viernes, 12 de abril de 2013

365 images for 365 days: Day 193

Domingo, 31 de marzo. Hoy ha sido un día genial. Hemos madrugado mucho y hemos pasado mucho rato sentados en un autobús, medio durmiendo, pero ha merecido la pena y es que hemos ido a ver los estudios Warner, el Making Of Harry Potter. ¡Madre mía, madre mía! No sé ni por donde empezar.
Había una sala de cine donde te explicaban un poco del éxito de los libros, y como se fue forjando la idea de hacer las películas; los actores protagonistas te explicaban como fue su vida durante los 10 años de rodaje; y toda la gente que participó en ella, en todo.
El primer lugar al que accedes es al Gran Comedor, con dos de las mesas de las cuatro casas de Hogwarts y la mesa de los profesores al fondo, con maniquís con los vestuarios reales de la película. Acabábamos de llegar y ya estábamos alucinando.
Sunday, march 31. Today was a great day. We woke up very early and have spent much time sitting on a bus, half asleep, but it was worth it, because we went to see the Warner Studios, the Making Of Harry Potter. God Lord! I don't know where to start.
There was a movie theater where you explain a little of the success of the books, and as he forged the idea of ​​making the films, the protagonists explain how was your life during the 10 years of shooting, and all the people who participated in it, all of them
The first place that you come is to the Great Hall, with two tables of the four houses of Hogwarts and the staff table in the background, with mannequins with real costumes from the film. We had just arrived and we were freaking out.


Después te hacen pasar a una nave donde hay un montón de escenarios como son el dormitorio de los chicos, la sala común de Gryffindor, la cabaña de Hagrid, el retrato de la Señora Gorda, el espejo de Oesed, la puerta de la Cámara de los Secretos, el despacho de Dumbledore, el Pensadero, los Horocruxes, madre mía, todo lo que podáis imaginar que aparece en la películas... Es que había tantas cosas. 
Te muestran los mecanismos de las escobas voladoras, como se rodaron ciertas escenas, el Ministerio de Magia, el despacho de Dolores Umbridge, el aula de Pociones, el Cáliz de Fuego... No pararía nunca.
After you passed to a big shed where a lot of scenarios as are the boys' bedroom, the Gryffindor common room, Hagrid's hut, the portrait of the Fat Lady, the mirror of Erised, the door of the Chamber of Secrets, Dumbledore's office, the Pensieve, the Horocruxes, God! Everything you can imagine appearing in the movies. There were so many things...
They show the mechanisms of broomsticks, how certain scenes were shot, the Ministry of Magic, Dolores Umbridge's office, the Potions classroom, the Goblet of Fire... I'd never stop to describe.



Sales también a un patio donde te encuentras el autobús Noctámbulo, el famoso Ford Anglia volador, el número 4 de Privet Drive, la casa de los padres de Harry, el puente de Hogwarts, algunas piezas del ajedrez viviente, y por fin puedes ver máscaras de algunos personajes como los duendes de Gringotts, los Mortífagos, algunas criaturas y animales como el espectro de Voldemort, las mandrágoras, la lechuza de Harry, Hedwig, el hipogrifo, el basilisco, los Dementores. Todo estaba ahí, a unos centímetros de nosotros.
Para terminar, podías darte un paseo por el callejón Diagon y ver los escaparates de Ollivander, la librería Flourish y Blotts, y la tienda Sortilegios de los gemelos Weasley.
You go out also to a yard where you are the Knight Bus, the famous flying Ford Anglia, the number four of Privet Drive, the home of the parents of Harry, Hogwarts Bridge, some living chess pieces, and finally you can see the masks of some characters like goblins of Gringotts, the Death Eaters, some creatures and animals, as the specter of Voldemort, mandrakes, Harry's owl, Hedwig, the hippogriff, the basilisk, the Dementors. Everything was there, a few feet from us.
Finally, you could have a walk through Diagon Alley and see the windows of Ollivander,  Flourish and Blotts, and the store Weasleys' Wizard Wheezes.


Pero lo que realmente nos puso a todos la piel de gallina fue la gigantesca maqueta de la escuela de Magia y Hechicería Hogwarts (me encanta decir el nombre completo). Para eso sí que no tengo palabras.
Algunos pueden pensar que se te cae un mito al ver todo eso y descubrir realmente que no existe, jejeje, pero yo aluciné de ver todo lo que se había construido y trabajado para poder hacer las películas. Y si acaso es posible, salí de allí más potterhead de lo que ya era.
¡Ah! se me olvidaba mencionar la tienda, donde puedes comprar desde túnicas de la escuela, hasta las Grageas de Todos los Sabores de Bertie Bott (sí, había con sabor a vómito). Ahí es donde mi hermana y yo nos flipamos un poco y fingimos una lucha con nuestras varitas. Ella llevaba la varita de saúco de Dumbledore y yo la de Hermione. ¡Frikis total!

But what really gave us all goose bumps was the giant model of the school of Witchcraft and Wizardry Hogwarts (I love saying the full name). For that, I have no words.
Some may think that you drop a myth to see all that and discover that actually it doesn't exist, jejeje, but I was hallucinated to see all that they had built and worked to make films. I left there more potterhead than it already was, if that was possible.
Ah! I forgot to mention the store where you can buy from school robes, until the Bertie Bott's Every Flavor Beans (yes, there was vomit-flavored). That's where my sister and I freaked out a little and pretend a fight with our wands. She took the Elder Wand from Dumbledore and I, Hermione's.Total Geeks!



¡Ay, cuánto me enrollo! Y para terminar, y después de cenar en la zona de Carnaby Street, nos fuimos a cruzar (¡por fin!) Tower Bridge, después de un paseo nocturno por la orilla del río.
Besos y abrazos.
And finally, and after dinner in the Carnaby Street area, we went to cross (finally!) Tower Bridge after a night walk on the river bank.
xoxo

No hay comentarios:

Publicar un comentario